Droit international
(147)
Use for: Sem título, Public international law
|
|
0 |
Accords internationaux
|
- Includes bilateral and multilateral agreements, treaties or conventions
- Comprend des accords, traités ou pactes conclus sur le plan bilatéral ou multilatéral
|
0 |
Droits culturels
(7)
|
- "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits." (UDHR - 27.1). "In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, persons belonging to such minorities shall not be denied the right, in community with the other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practice their own religion, or to use their own language." (ICCPR - 27). Enjoyment of ". . . the right to equal participation in cultural activities; "(CERD - 5(d)(vi)). "Every people has the right and the duty to develop its culture." (Declaration [on] Cultural Co-operation - 1)
- «Toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle et de la communité, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent.» (DUDH - 27.1). «Dans les États o? il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, les personnes apparrtenant à ces minorités ne peuvent être privées du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue.» (PIDCP - 27). Jouissance du «droit de prendre part, dans des conditions d'égalité, aux activités culturelles ;» (CEDR - 5 (d) (vi)). «Tout peuple a le droit et le devoir de développer sa culture.» (Déclaration [sur la] coopération culturelle - 1.2).
|
0 |
Droit aux bienfaits du progrès scientifique
|
- "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits."(UDHR - 27(1))
- «Toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent.» (DUDH - 27 (1)).
|
0 |
Langues des tribunaux
Use for: Sem título, Language used in court, Langues employées à l'audience
|
- Everyone shall be entitled to "have the free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court;" (ICCPR - 14.3 (f))
- Toute personne accusée d'une infraction pénale a droit «a se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience ;» (PIDCP - 14.3 (g))
|
0 |
Droits des peuples
(1)
Use for: Sem título, Group rights
|
- "All peoples shall be equal; they shall enjoy the same respect and shall have the same rights. Nothing shall justify the domination of a people by another." "All peoples shall have right to existence. They shall have the unquestionable and inalienable right to self-determination. They shall freely determine their political status and shall pursue their economic and social development according to the policy they have freely chosen." (African Charter of Human and Peoples' Rights, art. 19 & 20)
- «Tous les peuples sont égaux ; ils jouissent de la même dignité et ont les mêmes droits. Rien ne peut justifier la domination d'un peuple par un autre.» «Tout peuple a droit à l'existence. Tout peuple a un droit imprescriptible et inaliénable à l'autodétermination. Il détermine librement son statut politique et assure son développement économique et social selon la voie qu'il a librement choisie.» (Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, art. 19 et 20).
|
0 |
Droit à l'autodétermination
Use for: Sem título, Droit des peuples à disposer d'eux-mêmes
|
- "All peoples have the right of self-determination. By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development." (ICESCR - 1, ICCPR - 1). The sovereign right of every State to dispose of its wealth and its natural resources is considered a basic constituent of the right to self-determination (see UN GA Res. 1803(XVII). "The establishment of a sovereign and independent State, the free association or integration with an independent State or the emergence into any other political status freely determined by a people constitute modes of implementing the right of a self-determination by that people. Every State has the duty to refrain from any forcible action which deprives peoples referred to above in the elaboration of the present principle of their right to self-determination and freedom and independence." (See Declaration of Friendly Relations among States). "Colonized or oppressed peoples shall have the right to free themselves from the bonds of domination by resorting to any means recognized by the international community." (ACHPR - 20.2)
- «Tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes. En vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et assurent librement leur développement économique, social et culturel» (PIDESC - 2, PIDCP - 1). Le droit de souveraineté permanente sur les richesses et les ressources naturelles, est élément fondamental du droit des peuples et des nations à disposer d'eux-mêmes (voir Rés. 1803 (XVII) de l'Assemblée générale de l'ONU). «La création d'un État souverain et indépendant, la libre association ou l'intégration avec un État indépendant, ou l'acquisition de tout autre statut politique librement décid? par un peuple constituent pour ce peuple des moyens d'exercer son droit à disposer de lui-même. Tout État a le devoir de s'abstenir de recourir à toute mesure de coercition qui priverait les peuples mentionnés ci-dessus dans la formulation du présent principe de leur droit à disposer d'eux-mêmes, de leur liberté et de leur indépendance» (Déclaration sur les relations amicales entre les États - Préambule). «Les peuples colonisés ou opprimés ont le droit de se libérer de leur état de domination en recourant à tous moyens reconnus par la communauté internationale» (CAfrDHP - 20.2).
|
0 |
Droit à la paix
|
- "...peoples of our planet have a sacred right to peace;" (DRPP - 1)
- «. les peuples de la terre ont un droit sacr? à la paix ;» (DDPP - 1).
|
0 |
Droits de pêche
|
|
0 |
Dérogations
(1)
Use for: Sem título, Suspension of guarantees, Suspension des garanties
|
- "In time of public emergency which threatens the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed, the States Parties to the present Covenant may take measures derogating from their obligations under the present Covenant to the extent strictly required by the exigencies of the situation, provided that such measures are not inconsistent with their other obligations under international law and do not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin." (ICCPR - 4.1). The American Convention on Human Rights refers to "derogation" as to "suspension of guarantees" (ACHR - 27). In its section 33, The Canadian Charter of Rights and Freedoms provides for a mechanism of "exception" to the protection of rights guaranteed by the charter in the form of an express declaration passed by a legislative body to be in effect for five years (the so - called "notwithstanding clause"): "Parliament or the legislature of a province may expressly declare in an Act of Parliament or of the legislature, as the case may be, that the Act or a provision thereof shall operate notwithstanding a provision included in section 2 or section 7 to 15 of this Charter".
- «Dans le cas o? un danger public exceptionnel menace l'existence de la nation et est proclam? par un acte officiel, les États parties au présent Pacte peuvent prendre, dans la stricte mesure o? la situation l'exige, des mesures dérogeant aux obligations prévues dans le présent Pacte, sous réserve que ces mesures ne soient pas incompatibles avec les autres obligations que leur impose le droit international et qu'elles n'entra?nent pas une discrimination fondée uniquement sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion ou l'origine.» (PIDCP - 4.1)La Convention américaine des droits de l'homme se réfère à la «suspension des garanties» (CAmeDH - 27).L'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés prévoit la possibilité de déroger aux obligations contenues dans la Charte sous forme d'une déclaration formelle dont la durée de validité est de cinq ans : « Le Parlement ou la législature d'une province peut adopter une loi o? il est expressément déclar? que celle-ci ou une de ses dispositions a effet indépendamment d'une disposition donée de l'article 2 ou des articles 7 à 15 de la présente charte».
|
0 |