Droit à la vie familiale
|
- Includes the right of the child to "know and be cared for by his o her parents" (CRC - 7.1) and to "preserve his o her identity, including nationality, name and family relations..." (CRC - 8.1)
- Incorpore le droit de l'enfant de «conna?tre ses parents et d'être élev? par eux» (CDE) - 7.1) et de «préserver son identité, y compris sa nationalité, son nom et ses relations familiales .» (CDE - 8.1).
|
0 |
Droit à la vie privée
(2)
Use for: Sans titre, Arbitrary interference, Invasion of privacy, Wiretapping, Secrecy, Atteintes à la vie privée, Immixtion arbitraire
|
- "No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence,..."(UDHR - 12)
- «Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, .» (DUDH - 12)
|
0 |
Droit à un niveau de vie suffisant
(1)
Use for: Sans titre, Droit à un niveau de vie décent
|
- Every person in need has a right to measures of assistance susceptible of ensuring such person an acceptable standard of living
- Toute personne dans le besoin a droit à des mesures d'assistance susceptibles de lui assurer un niveau de vie suffisant.
|
0 |
Droit à un nom
|
- "The child shall be registered immediately after birth and shall have a name." (ICCPR - 24.2). "Every person has the right to a given name and to the surnames of his parents or that of one of them" (ACHR - 18).
- «Tout enfant doit être enregistr? immédiatement après la naissance et avoir un nom» (PIDCP - 24.2). «Toute personne a le droit à un prénom propre et aux noms de ses parents ou de l'un d'entre eux» (CAmeDH - 18).
|
0 |
Droit à une nationalité
|
- "Everyone has the right to a nationality. No one shall be arbitrary deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality." (UDHR - 15)
- «Tout individu a droit à une nationalité. Nul ne peut être arbitrairement priv? de sa nationalité, ni du droit de changer de nationalité.» (DUDH - 15)
|
0 |
Droit électoral
(1)
Use for: Sans titre, Election law
|
|
0 |
Droits ancestraux
|
- Sections 25 and 35 of the Constitution Act, 1982 reaffirm the existing aboriginal and treaty rights of the aboriginal peoples of Canada
|
0 |
Droits civils et politiques
(93)
Use for: Sans titre, Civil liberties, Civil rights, Libertés publiques
|
- "...the ideal of free human beings enjoying civil and political freedom and freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy his civil and political rights, as well as his economic, social and cultural rights," (ICCPR - preamble)
- «. l'idéal de l'être humain, jouissant des libertés civiles et politiques et libér? de la crainte et de la misère, ne peut être réalis? que si des conditions permettant à chacun de jouir de ses droits civils et politiques, aussi bien que de ses droits économiques, sociaux et culturelles, sont cr?ées,» (PIDCP - préambule).
|
0 |
Droits collectifs
(8)
Use for: Sans titre, Group rights
|
- Ex.: Persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities "shall not be denied the right, in community with the other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practice their own religion, or to use their own language" (ICCPR - 27); "All peoples shall be equal; they shall enjoy the same respect and shall have the same rights. Nothing shall justify the domination of a people by another" (ACHPR - 19); "All people shall have right to existence. They shall have the unquestionable and inalienable right to existence. They shall have the unquestionable and inalienable right to self-determination. They shall freely determine their political status and shall pursue their economic and social development according to the policy they have freely chosen" (ACHPR - 20)
- Ex. : Les personnes appartenant aux minorités ethniques, religieuses ou linguistiques «. ne peuvent être privées du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue.» (PIDCP - 27) ; «Tous les peuples sont égaux ; ils jouissent de la même dignité et ont les mêmes droits. Rien ne peut justifier la domination d'un peuple par un autre» (CAfrDHP - 19) ; «Tout peuple a droit à l'existence. Tout peuple a un droit imprescriptible et inaliénable à l'autodétermination. Il détermine librement son status politique et assure son développement économique et social selon la voie qu'il a librement choisie.» (CAfrDHP - 20.1).
|
0 |
Droits culturels
(7)
|
- "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits." (UDHR - 27.1). "In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, persons belonging to such minorities shall not be denied the right, in community with the other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practice their own religion, or to use their own language." (ICCPR - 27). Enjoyment of ". . . the right to equal participation in cultural activities; "(CERD - 5(d)(vi)). "Every people has the right and the duty to develop its culture." (Declaration [on] Cultural Co-operation - 1)
- «Toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle et de la communité, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent.» (DUDH - 27.1). «Dans les États o? il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, les personnes apparrtenant à ces minorités ne peuvent être privées du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue.» (PIDCP - 27). Jouissance du «droit de prendre part, dans des conditions d'égalité, aux activités culturelles ;» (CEDR - 5 (d) (vi)). «Tout peuple a le droit et le devoir de développer sa culture.» (Déclaration [sur la] coopération culturelle - 1.2).
|
0 |