Charter - notwithstanding clause
|
- Section 33 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms provides that "Parliament or the legislature of a province may expressly declare in an Act of Parliament or of the legislature, as the case may be, that the Act or a provision thereof shall operate notwithstanding a provision included in section 2 or section 7 to 15 of this Charter"
- L'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés stipule que «le Parlement ou la législature d'une province peut adopter une loi o? il est expressément déclar? que celle-ci ou une des ses dispositions a effect indépendemment d'une disposition donn? de l'article 2 ou des articles 7 à 15 de la présente charte».
|
0 |
Charter - reasonable limits
|
- Section 1 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms provides that "the Canadian Charter or Rights and Freedoms guarantees the rights and freedoms set out in it subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society"
- L'article 1 de la Charte canadienne des droits et libertés stipule que la Charte «garantie les droits et libertés qui y sont énoncés. Ils ne peuvent être restreints que par une règle de droit, dans des limites qui soient raisonnable et dont la justification peuisse se démontrer dans le cadre d'une société libre et démocratique».
|
0 |
Charter - remedies
(2)
|
- Section 24(1) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms provides that "Anyone whose rights or freedoms, as guaranteed by this Charter, have been infringed or denied may apply to a court of competent jurisdiction to obtain such remedy as the court considers appropriate and just in the circumstances"
- «Toute personne, victime de violation ou de négation des droits ou libertés qui lui sont garantis par la présente charte, peut s'adresser à un tribunal compétent pour obtenir la réparation qui le tribunal estime convenable et juste eu égard aux circonstances.» (CCDL - 24(1).
|
0 |
Charter - retroactivity
|
|
0 |
Charter - supremacy
|
- Section 52 of the Constitution Act, 1982 provides that "The Constitution of Canada is the supreme law of Canada, and any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is, to the extent of the inconsistency, of no force or effect". The Constitution of Canada includes all Constitution Acts since 1867 and the amendments thereon. The Canadian Charter of Rights and Freedoms is Part I of the Constitution Act, 1982. Provinces and the federal government were obliged to pass laws containing amendments to their existing legislation to bring their laws in line with the provisions of the Charter, in particularly its section 15 (equality rights)
- L'article 52 de la Loi constitutionnelle de 1982 stipule que «la Constitution du Canada est la loi suprême du Canada; elle rend inopérantes les dispositions incompatibles de toute autre règle de droit». La Constitution du Canada comprend toutes les lois constitutionnelles depuis 1867 encore en vigueur et les amendements relatifs. La Charte canadienne des droits et libertés fait partie de la Loi constitutionnelle de 1982. Les provinces et le fédéral ont d? adopter des lois portant amendement aux lois existantes afin de les rendre compatibles avec les dispositions de la Charte canadienne, notamment en ce qui concerne son article 15 (droits à l'égalité)
|
0 |
Charter and European Convention on Human Rights
|
|
0 |
Charter and U.S. Bill of Rights
|
|
0 |
Charter and international human rights
|
|
0 |
Chemical weapons
|
- Chemical substances with direct toxic effects on men, animals or plants, (UNBIS Thesaurus); e.g. Agent Orange used in Vietnam
- Substances chimiques aux effets toxiques directs sur des humains, des animaux ou des plantes.
|
0 |
Child abduction
Use for: Untitled, Contemporary forms of slavery, Kidnapping, Abduction, Formes contemporaines d'esclavage
|
- Refers particularly to wrongful removal or retention of a child in breach of rights of custody or access attributed to a person, an institution or any other body under the law of the State in which the child was habitually resident (Convention on the Rights of the Child - s. 3). Use the term "kidnapping" in all other cases
- Le terme «enlèvement d'enfant» s'applique en particulier au déplacement ou d'un non-retour illicites d'un enfant en violation d'un droit de garde ou de visite attribu? à une personne, une institution ou tout autre organisme par le droit de l'État dans lequel l'enfant avait sa résidence habituelle (Convention relative aux droits de l'enfant - art. 3).
|
0 |